顯示圖片
士人風骨 - 林道群
https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/林道群/daily/article/20190628/20714743


士人風骨 - 林道群


資中筠(互聯網)



上週本欄因看到蘋果新聞,說大陸有人網購資中筠的書,被約喝茶三個鐘頭連番盤問,雖覺得離奇不可思議,但芙蓉國裏盡朝暉,日新月異,什麼事都有,有感而發匆匆草成一文,語及資中筠女士,以及她最近在香港出版的回憶錄《蜉蝣天地話滄桑》。未料還是有朋友問, 誰是資中筠?

我不好意思抄錄官樣作者簡介作答,只簡單地說資中筠五六十年代是「中國保衛世界和平委員會」的成員,在西方各國從事外交活動,做過國際會議的英法語翻譯,常常行走於亞非拉多個國家。因為現在沒有太多人知道「和大」,更沒有太多人理解五六十年代中國在國際舞台上風雲際會的角色。資中筠和她們「統一戰線」中的郭沫若、李一氓、華羅庚、馬寅初、 羅隆基、廖承志、吳學謙等等,在各種外交活動中的親身經歷,比如中蘇從蜜月期的牢不可破到反目成仇,中美的破冰之旅,就算一點一滴,也是政治外交彌為珍貴的一手資料。有好幾年,資中筠還作為世界和平理事會中國書記的助手及翻譯,常駐維也納,資先生說那是孤懸海外的多事之秋。

資先生前兩天剛過九十生日,德高望重早被尊稱為「資先生」,但她平時行事實在太低調了。 六七十年代她曾經擔任毛澤東、周恩來等中共高層的翻譯,但她總是怕人家誤會,總是強調她並不是毛周的專職翻譯,那只是工作需要。又例如,現在無人不曉的錢鍾書楊絳,四九年後回清華大學,其實只教了兩年書,資先生剛好是這兩年清華錢鍾書的學生,這些年多少人寫「錢鍾書和我」這樣的文章,然而錢鍾書作為其畢業論文導師,親手在畢業論文上打上九十分的資先生,直到九十歲才在回憶錄中輕輕的回憶了錢先生上課的幽默和風趣。

資先生說現在雖以筆耕為業,實際上是半百以後才開始的。前半生所寫文字都是奉命之作的「內部報告」。我最初聽《讀書》雜誌沈昌文說請了資先生為《萬象》編了一本專刊《萬象譯事》,那是一九九九年。資先生還親自翻譯了一篇《回到常識與邏輯——偽學術導言》,那期專刊非常貼緊西方學術思潮,譯寫的正是當時美國學術界鬧翻天的索卡爾(Alan Sokal)事件。 後來沈先生又給我寄他替資先生和丈夫陳樂民合寫的《學海岸邊》。我書架上有一套五年前資先生在理想國出版的五卷文集,這套非常受歡迎的書,已不讓重印。閑時重讀,溫故知新。資先生說:顧炎武的名言天下興亡,匹夫有責,長期流傳,「天下」被改成「國家」。這不是顧炎武的本意,顧炎武的原意是國家興亡肉食者謀之,匹夫是無責的。專制統治者一方面剝奪人民為「天下」負責的權利,遇到危機時卻又要他們對「國家」負責,其可得乎?

林道群
電郵 :[email protected]

上一則
上一則
洗耳清泉,水為之臭 (古德明)

下一則
下一則
「門」為「西」環開 (陳也)
Good0Bad02019/06/28, 7:02:01 晚上
本貼文共有 0 個回覆
本貼文共有 0 個回覆
回覆學術臺